主題: 有適合初學日語的APP嗎?
顯示結果從 11 到 20 共計 23 條
-
12-09-2009 #11
謝謝分享您學習日文的方法.
請問要如何把 PDF 裡 Copy&Paste 到 iTune 裡面呢?
-
12-09-2009 #12
感謝 skywalker0123 心路分享很實用。。。。。。
-
12-10-2009 #13
確實如此呀~想當初去玩日本的 Online Game,我連五十音都不會,還從EZjapan雜誌上印出五十音的表放在鍵盤旁邊,然後就登入遊戲了....
看到所有對話視窗都是日文,雖然感到很開心,但感覺像是被傳送到克林貢星,完全不曉得對話頻道上的訊息在傳遞什麼,而且那遊戲不吃東西會死掉,而我卻連怎麼跟其他玩家買食物都不知道怎麼說....
玩了幾年後,有一天一樣是台灣玩家的線上朋友對我說「想不到你也變成漢字魔人了呀~」,我才發現自己真的是進步了。而前一陣子,一位日文系的朋友,傳了一段訊息問我什麼意思,下意識的就回給他,然後我就突然覺得怎麼念日文系的反而來問我~(這例子很極端,我實在很懷疑他如何畢業的,畢竟我日文也絕對沒好到可以超過學習過正統日文系的幾年教育課程才是....)
最近公司的一些同事跑去語文中心學日文,看他們從所謂的Level 1 開始學,然後要背誦一堆詞性變化,我雖然很羨慕也很想接受正統學習讓自己日文更明確的學好,但也看不懂這個教育方式也不太想學,感覺那樣的學習方式我就很退縮,所以其實詞性我是不太了解,可是生活中不管是看日文網站還是日本產品說明等,我就像是看正體中文一樣自在~
偶爾聽聽喜歡的日本歌曲,覺得歌詞很有意思,所以又找了翻譯,對於網路上的好幾種翻譯版本想要搞懂歌詞真正意涵,這個過程中就會學習到。像是因為比對歌詞意思,了解到「希望」的詞性,然後在百貨公司看到元定食日本料理的海報寫著食べたい,原來就是想吃的意思~
日本人其實挺封閉的,所以日文網站的資訊,有時也是從設計上就只考慮給日本人看而已(這種鎖國心態很訝異的直至今日都還是如此),但有時好處是所以日文網站資訊特別豐富,所以像是查詢日本產品規格,還是要看日文版最清楚。學一種語言,在這個網路時代,我覺得最重要的是,等於開啟了一個新的 google 範圍。
為何跳 tone 講到日文網站,是因為學習語言,到底學習的初衷是什麼?
q693sinta1說想要學習發音&書寫,但這是想要呈現的成果,但學習的動機為何?
確定自己想要的動機,是想玩遊戲?想看更多網站資訊?想看懂日劇、動漫說什麼?
如果只是很隨性的說,對,那些我都想要,那可能就沒辦法持續地自然學習,就像是skywalker0123所說的「語文的學習要看自己的重點」。
所以你的重點不夠強烈的話,那麼就很難堅持下去,而我們畢竟不是生活在日本,沒有足夠的重點與熱情去自然的學習下去,那麼很快就會荒廢。就像我離開那個遊戲之後,現在打日文漢字就不再那麼順暢了.....XD
-
12-10-2009 #14
像我同學當初會去學日文,只是為了想聽懂A片裡面的對白
現在,日文還學的真好
真不曉得該怎麼說
-
12-24-2009 #15
感謝您這篇回答,惠我良多!
另外,剛剛去itunes搜尋,找到這個應該是一樣source的podcast可供訂閱
(不過我沒找到chinese版的)
http://itunes.apple.com/WebObjects/M...t?id=307707363
(其實這個podcast好像沒怎麼更新...)此篇文章於 12-24-2009 08:09 被 angiesaid 編輯。
-
12-29-2009 #16
大大~
想請問一下要如何把那各pdf複製到iPhone裡面阿
能否請大大找看看當初的檔案還在不在
麻煩了
-
12-30-2009 #17
我用的是 Acrobat 7.0 Professional 版,單純只複製日文的部分(如圖一)
然後貼到 iTune 那一課的(按右鍵選) [簡介] → [歌詞] 裡(如圖二)
大概就是這樣做下去...100 課,作起來還蠻累的
檔案的話,我記得有一個是日文部分的純文字檔案,為的是方便複製貼上,當然 100 課的 MP3 也還有留著
但是.....提供給大家不曉得會不會有侵犯版權的問題,而且裡面我貼好的歌詞,不曉得大家下載後,那些歌詞還會不會在裡面...
提供哪個好呢?
-
12-30-2009 #18
先感謝大大的教學
檔案我想應該說明出處應該是不會侵權
如果不方便po可以麻煩大大寄給我嗎?
applecitizen*xuite.net
再請教一下,你說的nhk新聞轉檔到iPhone
請問那各新聞要去哪下載
麻煩大大指教
-
12-31-2009 #19
NHK 新聞下載及轉檔,整個程序有點複雜,相對的也有好處,就是避免貪多嚼不爛...
對於利用新聞加強自己語文能力,個人有幾點要請大家留意:
1.新聞用語和日常生活用語不會完全一致;例如新聞鮮少會用到"原來如此",但在日常對話中算是常用語
2.播報新聞的講話速度和語調,和日常生活也不相同;如果希望用來讓自己習慣日文語調的抑揚頓挫可能要藉助戲劇比較合適
我個人剛開始接觸日語時,是一口氣把四十則新聞內容轉成 MP3,當成睡前/起床或是生活中的背景音樂,就那四十則新聞聽了大概六個月,根本不會想去了解他在說什麼,也不需要了解(真的不需要,了解他要幹麻?要背新聞嗎?別鬧了)
六個月內,聽了N遍日語100句,課文內容也看了不知幾次,有天突然好奇,把當初存檔的新聞稿拿出來和"背景音樂"對照一下,發現兩件事...
1.用手指著新聞稿,大概可以跟上耳朵聽到的(...我的標準很低吧)
and 2.聲音和文字搭配起來的感覺很妙,看到新聞稿裡"總理大臣"的漢字,會有種"SODESU..."的快感,但是相對的發現是 一堆漢字不會唸耶~~哈哈哈
不過沒關係,那不是我這種初學者的目標,我聽"背景音樂"的重點是要習慣他們的斷句(剛開始聽的時候,只感覺到轟轟轟的一長篇),六個月後,再換另外四十則新聞...就這樣聽下去,有一天發現>>>日語檢定裡的聽力測驗,講話的速度也沒多快嘛~~>>> 爽~~
樓上的問題,有 Google 大神在,我就不另回答了,請搜尋 NHK 新聞下載,會找到大約十五萬九千項的說明,請依個人需求查看
我個人剛開始是到 http://www.wretch.cc/blog/dreamer0728/9268322 看下載新聞影音及新聞稿的方法,後來懶惰了,就去 中國 的 青木日語網站 有略作整理,提供下載
http://news.jpgarden.cn/download/nhk
至於下載下來的檔案如何轉成 MP3 / MP4 或是其他格式,就煩請多利用 Google 吧~
-
01-07-2010 #20
你好,學習日文要有好的工具書來搭配學習,
現在直接拿iphone就可馬上查詢日文單字,
新時代日漢辭典
很多日文系的學生都有使用這本字典唷!
http://itunes.apple.com/tw/app/id348759822?mt=8