我覺得只要看得懂就好!我也不太喜歡大陸!但是made in china的東西就是在你生活中的左右!
我覺得只要看得懂就好!我也不太喜歡大陸!但是made in china的東西就是在你生活中的左右!
針對前面的發言發現錯誤更正一下
酷睿是intel的商標之一,不是什麼大陸用語,更不是什麼奇怪的翻譯。
我想是因為intel的策略或是有什麼因素吧!很多公司在各國使用的商標會不一樣~
http://www.intel.com.tw/content/www/...rademarks.html
快變成01了,嘴炮討論區。
眼光放到全世界吧
多接收其他地方的文化與文字
尤其是在現在這個全球化的時代
我對翻譯Jobs成約伯斯比較感冒
因為根本不尊重名字原發音。
(不要拿什麼Jorge Posada,Johan Santana那種西班牙字母J發Y的音來辯護…)
並非要故意起罵戰
只是如果 隨便遷就單一文化
最終只會被文化入侵
文化單一化 我想沒人會希望發生吧?
再者 翻譯成當地語言和用字 是最基本的尊重
這些罵人的有什麼毛病啊,原po好心分享,換來一堆無聊的人批評。看了真是可笑
時代變了
你還在排斥大陸?
看看世面吧
我也曾經是排斥這種是的一群人
別在小國心態了
又有人要開戰了(舉黃牌)