[分享] 誰有空幫忙翻譯一下美麗新世界的中文化 - 第5頁 - iPhone4.TW

會員登入



第5頁,共7頁 第一第一 1234567 最後最後
顯示結果從 41 到 50 共計 68 條
  1. #41
    吉米丘 的頭像

    勸敗大魔王

    註冊日期:09-20-2007
    文章:50,711
    謝謝你: 9,906
    在 6,553篇文章中獲得 48,053個感謝
    引用 作者: Rmonline 查看文章
    吉米大,舊版會開放原始碼嗎?
    不會耶,因為我也沒有原始碼


  2. #42
    russel053 的頭像

    管理團隊

    註冊日期:08-16-2010
    文章:4,392
    謝謝你: 2,272
    在 143篇文章中獲得 549個感謝
    剛剛中午放棄午睡 把第一個的翻譯翻了三頁多 第二篇翻了14%左右 晚上繼續!
    翻譯排名我第一*** Ya~ #劃錯重點
    此篇文章於 11-29-2012 14:07 被 russel053 編輯。



  3. #43
    头号哆啦迷 的頭像

    超熱血的愛用者

    註冊日期:05-29-2012
    文章:1,481
    謝謝你: 47
    在 378篇文章中獲得 743個感謝
    iOS的完成可以先推iOS吗(误)



  4. #44
    SlimFatty 的頭像

    海盜船長

    註冊日期:06-09-2008
    文章:989
    謝謝你: 405
    在 14篇文章中獲得 29個感謝
    引用 作者: a3728077 查看文章
    前面人身攻擊的我就不回應了,沒必要再不理性的發言前跟她說甚麼,我祇是覺得,既然要大家幫忙,那內置的廣告能否拿掉,不是我愛嫌,美麗新世界剛上架時我也有下載,用了半小時就刪了,為什麼?我當初以為跟Mobile01的APP一樣,結果我認為直接看網頁比較好找東西,當然覺得好用的大有人在 既然要大家幫忙,何不直接回饋,廣告大家都不愛看,Mobile01的APP不收費也沒廣告,這樣不是很好嘛?前面不理性發言的我就不爭了,自己注意一下
    唉...01這麼好就過去吧!殊不知這邊有多少人當初就是從那"逃"過來的!!

    不付出只等著要享受的人起碼要懂得沈默的美德!
    此篇文章於 11-29-2012 18:39 被 SlimFatty 編輯。


  5. #45

    超熱血的愛用者

    註冊日期:07-10-2009
    文章:803
    謝謝你: 102
    在 84篇文章中獲得 228個感謝
    回到主題,先討論一下:
    什麼是footprints,Me tab?


  6. #46
    russel053 的頭像

    管理團隊

    註冊日期:08-16-2010
    文章:4,392
    謝謝你: 2,272
    在 143篇文章中獲得 549個感謝
    引用 作者: larrylo 查看文章
    回到主題,先討論一下:
    什麼是footprints,Me tab?
    Footprints 印記 足跡 記錄或軌跡 我是翻足跡
    Me tab 我覺得應該是我的標籤/標注吧
    此篇文章於 11-29-2012 19:25 被 russel053 編輯。


  7. #47

    愛用者

    註冊日期:08-21-2012
    文章:32
    謝謝你: 1
    在 8篇文章中獲得 13個感謝
    從下午2點翻到現在,翻到第9頁了,休息吃飯...




  8. #48
    五阿哥 的頭像

    超熱血的愛用者

    註冊日期:01-15-2012
    文章:3,431
    謝謝你: 453
    在 479篇文章中獲得 958個感謝
    引用 作者: russel053 查看文章
    Footprints 印記 足跡 記錄或軌跡 我是翻足跡
    Me tab 我覺得應該是我的標籤/標注吧
    我翻紀錄誒
    足跡感覺怪怪的


    iPhone 5
    -----------------------------
    五阿哥筆



  9. #49
    kuanwei 的頭像

    海盜船長

    註冊日期:10-18-2009
    文章:639
    謝謝你: 85
    在 130篇文章中獲得 365個感謝
    引用 作者: 五阿哥 查看文章
    我翻紀錄誒
    足跡感覺怪怪的
    我也是翻足跡,畢竟Footprint的原意就是這樣,記錄只讓我想到Record。



  10. #50

    超熱血的愛用者

    註冊日期:07-10-2009
    文章:803
    謝謝你: 102
    在 84篇文章中獲得 228個感謝
    Footprints 原意是足跡沒錯,但是我們得考慮footprints在程式中如何被使用,不一定要照原意。

    對岸跟日本也翻成"足跡"
    此篇文章於 11-29-2012 19:44 被 larrylo 編輯。



 

 

相似的主題

  1. [已解決] 請問有人可以幫忙翻譯一下嗎?
    由0920227696論壇中AppStore 軟體推薦區
    回覆: 3
    最後發表: 04-03-2012, 23:31
  2. [公告] 對不起我錯了,美麗新世界一週來的報告
    由吉米丘論壇中最新公告區
    回覆: 87
    最後發表: 02-23-2012, 03:00
  3. [求助] 可以幫忙翻譯一下嗎
    由f091519192000論壇中iPhone 疑難雜症發問區
    回覆: 8
    最後發表: 09-02-2010, 16:55
  4. [求助] 關於iPad繁體中文化的一些翻譯改善~
    由---BudiPang---論壇中iPad疑難雜症發問區
    回覆: 1
    最後發表: 06-05-2010, 21:45

發文規則

  • 不可以發表新主題
  • 不可以發表回覆
  • 不可以上傳附件
  • 不可以編輯自己的文章
  •  
回到此頁頂端