顯示結果從 51 到 60 共計 68 條
-
11-29-2012 #51
嗯...紀錄應該比較適合,在這直接翻足跡怪怪的〜〜
-
11-29-2012 #52
"Me" Tapatalk 原本是翻 "自己",
footprint 的部分,相同的概念有 clicks, footstops(stops)
clicks 翻點擊應該是沒有問題,不過也可以引申為 流量
footstops(stops) 就是腳步停留的地點或時候,這邊大概要翻停留,不過翻成 人潮 或者 流量 會比較好
footprint 就要從 fingerprint 來看了,fingerprint 指紋,所以 footprint 腳紋(誤...),足跡(正)...
不過如果用走路的方式來解釋,就是你用腳拜訪每個地方的紀錄(足跡),所以我是覺得單翻記錄,有點少了什麼味道,翻成 "瀏覽" 記錄 可能會比較容易了解...
此篇文章於 11-29-2012 20:27 被 zgmfx20a 編輯。 原因: 排版
-
-
11-29-2012 #53
剛剛看到這句:
"Do you want to show your travel experience to other members by leaving a footprint here?"
請問新版是不是有旅行分享的功能?如果有,那翻成"足跡"是正確。
還有,"Thread" 應該是"主題"或是"討論串"? iPhone4tw 好像是用"主題"?可是"Topic"也是主題"?
Thread -> Topic -> Subject
討論串 -> 主題 -> 主題
吉米,出來拍板定案囉。此篇文章於 11-29-2012 20:58 被 larrylo 編輯。
-
-
11-29-2012 #54
大家都太拼了...我開發中的遊戲也可以到這邀請測試人員嗎?哈哈哈!
-
11-29-2012 #55
-
11-29-2012 #56
-
11-29-2012 #57
歹勢,打錯!
Subject 應該是"標題"。
-
11-29-2012 #58
Topic 和 Subject 應該是類似,通常不會併用吧。要是這真的併用了,還真傷腦筋
-
11-29-2012 #59
謝謝大家的幫忙,接著大家一起幫忙審核吧
因為我正在審核中
其實喔
要定義的幾個就是
私訊
至於topic、thread這個我們常稱呼為主題的或是討論串的... hm... 我等一下審核的時候來思考一下
因為論壇這邊我好像都翻主題的樣子
至於subject就翻主旨好了
-
-
11-29-2012 #60
大家都好強!!!!!!!
恨鐵不成鋼阿~
大家加油!!!!!!!雖然我不一定會用到!?
樂見其他的使用者可方便去使用!!!!!!!!!
加油啊!!!!
相似的主題
-
[已解決] 請問有人可以幫忙翻譯一下嗎?
由0920227696論壇中AppStore 軟體推薦區回覆: 3最後發表: 04-03-2012, 23:31 -
[公告] 對不起我錯了,美麗新世界一週來的報告
由吉米丘論壇中最新公告區回覆: 87最後發表: 02-23-2012, 03:00 -
[求助] 可以幫忙翻譯一下嗎
由f091519192000論壇中iPhone 疑難雜症發問區回覆: 8最後發表: 09-02-2010, 16:55 -
[求助] 關於iPad繁體中文化的一些翻譯改善~
由---BudiPang---論壇中iPad疑難雜症發問區回覆: 1最後發表: 06-05-2010, 21:45
收到通知後聲音變小聲
3 天前 進 iPhone 疑難雜症發問區