主題: 將Cydia中文語系調整台灣用詞
顯示結果從 1 到 10 共計 44 條
查看主題
-
10-15-2010 #1
10/15 update:
1.下載檔案後發現附檔名是xml的夥伴請直接刪除".xml"字樣,再放進資料夾。
2.感謝13樓ying7329補充,也可以用13樓的附件直接丟入Cydia.app中
-------------------------------------------
各位好,最近常常在編輯一些中文化檔,
在limera1n及GreenPois0n釋出後,想必大家一定每天都會開啟Cydia,
習慣英文介面的伙伴其實沒差,但身為正港的台灣人,
對我自己而言能夠有適切的繁體中文化是最好的了XD
(大概仍是一種爽度問題)
原本軟體源中的Cydia中文包即帶有簡體/繁體中文,
但由於是對岸朋友所製作,難免會遇到一些內地用詞,
雖不至於格格不入,總是覺得改成台灣地區的用法比較習慣。
這次調整的內容沒有很多,而且Cydia裡面有些屬於網頁內容文字的部份是不會調整到的,調整的一些小地方舉例像是:
(Search) 搜索-->改成"搜尋"
(Deta) 數據-->改成"資料"
(Packages)管理頁面中的"軟體包"-->改成"已安裝軟體"
(Remove) 卸載-->改成"移除"
(Advence) 高級-->進階
(Setting) 設置-->設定
差不多就類似這些小地方的用詞調整,沒有花很多時間,
但調整完之後感覺舒服很多XD.....(心理作用?!)
可能有人覺得Cydia中文化沒啥必要,多半是一些簡單的英文單字,
但是能有繁體中文介面,又能符合台灣地區的用詞還是很不賴的XD
(我承認我有繁體中文潔癖....)
我把檔案放在自己的空間,下載連結:
https://sites.google.com/site/hdlulu...edirects=0&d=1
下載檔案後是一個【Localizable.strings】檔案
放到以下路徑中,覆蓋下圖紅圈處的檔案即可:
路徑:Applications/Cydia.app/zh_TW.lproj/
以上,希望有幫到看不習慣的人...此篇文章於 10-15-2010 14:26 被 LuLu總裁 編輯。