[分享] iPhone Localizer - 輕鬆幫你的 iPhone App 中文化 - iPhone4.TW

會員登入



第1頁,共2頁 12 最後最後
顯示結果從 1 到 10 共計 20 條
  1. #1

    愛用者

    註冊日期:06-22-2009
    文章:37
    謝謝你: 0
    在 1篇文章中獲得 1個感謝

    (原文網址:http://jeremyblog.twbbs.org/2009/06/...localizer.html)
    (此程式是小弟自己寫的,並發表在自己的部落格。因為自己也是個iPod Touch User,所以把程式分享到這裡,希望大家會喜歡)

    有嘗試幫iPhone裡的App中文化的人都知道,進入/private/var/mobile/Applications/裡後,應該是會看到一堆亂碼,結果是根本不知到哪個才是你要中文化的App.

    不過亂碼的部分已有解決方法,只要去Cyida安裝AppLinks即可搞定,該程式會自動識別亂碼並建立捷徑,捷徑名稱=改App的名稱,例:/private/var/mobile/AppLinks/BlogPress.app/

    當你終於進入到app資料夾內時,有經驗的人應該會把English.lproj資料夾打開並複製裡面的Localizable.strings複製回電腦開始中文化.重點來了,你是用什麼文書處理軟體來編輯這些檔案?Word?還是記事本?

    如果用Word來編輯Localizable.strings可能會發生一件事,那就是存檔時不是UTF-8(iPhone要求的)或是你存檔時沒有存成純文字檔.但如果你用記事本來編輯,你可能要面對一堆"亂碼",因為iPhone的語言檔裡的換行標籤記事本無法處理.

    為了解決上面敘述的這些問題與不便性,小第自己著手寫了一個Windows程式,命名為iPhone Localizer,透過獨家的編碼技術(分析了好久...)與其他非常方便的功能來讓中文化iPhone語言檔變得非常快速簡單。 .

    程式名稱:iPhone Localizer V1.1
    作者: Jeremy
    下載點: MSN-SkyDrive

    [程式截圖]



    [程式特色]

    • 自動簡轉繁功能(V1.1新增)
    • 關閉檔案功能 (V1.1新增)
    • 獨家解碼方法,純文字讀/寫檔,支援iPhone格式。
    • 自動匯出 zh_TW.lproj。
    • 內嵌線上字典,查詢好方便。
    • 自動備份原始檔,不怕改錯檔案報銷。
    • 支援復原等剪貼簿功能。
    • 利用程式碼高亮原理,藍字=""內=須修改的地方
    • 載入檔案時分兩分,一份原始檔,一份自動清除要修改的地方 :






    [使用步驟]

    請SSH或用iFunBox進入你的iPhone\iTouch,取得你要中文化程式的.strings檔案(通常會到en.lproj裡面拿),然後回到iPhone Localizer載入檔案:



    你也可以再載入檔案前選擇是否要自動備份,另位,如果希望讓載入的簡體語言檔時自動轉為繁體,也需再載入檔案前在這裡打勾(此設定不會儲存)。



    載入檔案後,請在藍色的 " " 括號內填入你的中文,全部完成後就可匯出成zh_TW.lproj了!



    最後,把zh_TW複製到XXXX.app的資料夾裡即可完成中文化!

    [自動簡轉繁]





    [疑難排解]

    Q:為什麼我讀取Localizable.strings時都讀出亂碼?
    A1:有些App會有些App不會,解決方法是當你從iPhone裡拿出.strings檔後,先把該檔用記事本打開,再關閉(不要存檔喔!),即可解決編碼亂掉的問題。
    A2:也可以在Cydia安裝iFile ,一個類似MobileFinder的程式,然後使用他先開啟一遍Localizable.strings (Text View 模式) 再拿到電腦中文化。
    此篇文章於 09-30-2009 13:59 被 jeremy5189 編輯。 原因: 上首頁新聞



  2. #2

    剛加入我們

    註冊日期:03-10-2009
    文章:18
    謝謝你: 0
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    有部分軟體已有簡體版
    Copy至Word利用Dr.eye簡轉繁
    ㄧ鍵OK
    連翻譯都不用,若要更完美,可更改部份用語為本土語言
    再Copy回去,若原來是en,先把en更名為zh_en(未保留原檔案)
    再把zh_CN改名為en(有時為English)
    搞定,希望對大家有用。


  3. #3

    新生報到

    註冊日期:02-27-2008
    文章:13
    謝謝你: 0
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    如果可以開源就好了 ..


  4. #4

    海盜船長

    註冊日期:02-17-2009
    文章:348
    謝謝你: 10
    在 3篇文章中獲得 3個感謝
    雖然搞不太懂...但會慢慢學習...謝謝分享...


  5. #5

    愛用者

    註冊日期:06-22-2009
    文章:37
    謝謝你: 0
    在 1篇文章中獲得 1個感謝
    對吼,都忘記簡轉繁了,晚點把簡轉繁的功能加上去


  6. #6

    管理團隊

    註冊日期:10-20-2008
    文章:1,880
    謝謝你: 59
    在 14篇文章中獲得 22個感謝
    感謝分享。

    其實用 UE 就可以編輯 .strings 了吧,編輯完用筆記本改編碼即可~

    --------------

    希望可以放大視窗,不然要一直轉滾輪有點麻煩

    還有個小問題,選取文字時,從左至右沒問題,但是右至左就會卡住。
    此篇文章於 08-08-2009 05:14 被 Mr.Chung 編輯。


  7. #7
    Hiraku 的頭像

    皮樂

    註冊日期:06-12-2008
    文章:13,852
    謝謝你: 561
    在 1,028篇文章中獲得 5,840個感謝
    如果有OSX版就好了...


  8. #8

    愛用者

    註冊日期:10-20-2008
    文章:149
    謝謝你: 0
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    很有意思的軟體,謝謝分享...

    這個軟體只是用JB後的機子對吧

    不過以往做中文化的經驗,雖然我們可以把中文語系檔案放進去,可是移除程式的時候,該中文化的語系檔案
    卻不會移除耶?

    順便請教大家,該怎麼放進去才不會發生以上的問題?


  9. #9

    超熱血的愛用者

    註冊日期:04-19-2008
    文章:606
    謝謝你: 17
    在 2篇文章中獲得 2個感謝
    我也照 [疑難排解] 做了,不過還是一樣出現方塊。

    有沒有人可以教一下,還是有些APP不可以中文化,我要中文化的是Vehical
    難道是我下載的 _iPhone Localizer V1.1有問題


  10. #10

    新生報到

    註冊日期:11-09-2009
    文章:4
    謝謝你: 2
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    引用 作者: mato 查看文章
    我也照 [疑難排解] 做了,不過還是一樣出現方塊。

    有沒有人可以教一下,還是有些APP不可以中文化,我要中文化的是Vehical
    難道是我下載的 _iPhone Localizer V1.1有問題
    出現與樓上相同的問題

    有人知道問題出在哪裡嘛??


 

 

該主題的標籤

發文規則

  • 不可以發表新主題
  • 不可以發表回覆
  • 不可以上傳附件
  • 不可以編輯自己的文章
  •  
回到此頁頂端