[閒聊] 電影的糟糕翻譯字幕 - 第2頁 - iPhone4.TW

會員登入



第2頁,共3頁 第一第一 123 最後最後
顯示結果從 11 到 20 共計 21 條
  1. #11
    Richard 的頭像

    管理團隊

    註冊日期:03-16-2008
    文章:4,776
    謝謝你: 120
    在 86篇文章中獲得 151個感謝
    引用 作者: ladybug 查看文章
    記得去年北京奧運時, 很多餐廳就出現很多讓人看得霧煞煞的英文菜單
    Translation Server Error


  2. #12
    MoonBear 的頭像

    愛用者

    註冊日期:10-22-2007
    文章:77
    謝謝你: 0
    在 1篇文章中獲得 2感謝
    tell me about it .

    get out of here!
    這兩句是「經典」了,大部分的人都會搞錯!

    還有一句

    How do you find xxxx (地名,例如某某大學)?

    大部分的人也會搞錯!


  3. #13
    吉米丘 的頭像

    勸敗大魔王

    註冊日期:09-20-2007
    文章:50,710
    謝謝你: 9,906
    在 6,551篇文章中獲得 48,051個感謝
    引用 作者: 魔術師~小皮 查看文章
    有點疑問
    get out the here ...??? 是什麼意思

    我只聽過get out of here ...
    哈哈,餓昏了所以打錯了,感謝提醒


  4. #14
    吉米丘 的頭像

    勸敗大魔王

    註冊日期:09-20-2007
    文章:50,710
    謝謝你: 9,906
    在 6,551篇文章中獲得 48,051個感謝
    引用 作者: MoonBear 查看文章
    這兩句是「經典」了,大部分的人都會搞錯!

    還有一句

    How do you find xxxx (地名,例如某某大學)?

    大部分的人也會搞錯!
    話說MoonBear兄,您那個軟體我一直以為是同一句會有中文與英文,可以順便學習名句如何翻譯,結果好像是一邊一國是吧?就是英文的歸英文,中文的歸中文,互不相干對吧


  5. #15
    hanson1124 的頭像

    海盜船長

    註冊日期:09-09-2009
    文章:343
    謝謝你: 22
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    還有 " give me a hand " ..


  6. #16
    吉米丘 的頭像

    勸敗大魔王

    註冊日期:09-20-2007
    文章:50,710
    謝謝你: 9,906
    在 6,551篇文章中獲得 48,051個感謝
    引用 作者: hanson1124 查看文章
    還有 " give me a hand " ..


    這句話應該還好,學校有教過
    此篇文章於 08-25-2010 03:37 被 吉米丘 編輯。


  7. #17

    超熱血的愛用者

    註冊日期:07-07-2010
    文章:2,095
    謝謝你: 157
    在 7篇文章中獲得 7個感謝
    引用 作者: 吉米丘 查看文章
    哈哈,餓昏了所以打錯了,感謝提醒
    還沒吃飯喔




    這類翻譯的..真的就是...用翻譯軟體就會很好笑
    不過...真的有些好像誇張到應該是連翻譯軟體都不會出的錯


  8. #18
    吉米丘 的頭像

    勸敗大魔王

    註冊日期:09-20-2007
    文章:50,710
    謝謝你: 9,906
    在 6,551篇文章中獲得 48,051個感謝
    來來來繼續接龍

    It's about time .

    Let's call it a day .


  9. #19

    超熱血的愛用者

    註冊日期:02-13-2010
    文章:519
    謝謝你: 0
    在 1篇文章中獲得 2感謝
    雖然這跟電影無關,但這種翻譯太搞笑了


  10. #20
    hanson1124 的頭像

    海盜船長

    註冊日期:09-09-2009
    文章:343
    謝謝你: 22
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    引用 作者: 吉米丘 查看文章
    這句話應該還好,學校有教過
    不過前陣子不知道看哪一部片子還是翻錯
    那部片子的翻譯也是七零八落,講了兩三句之後才翻一句還有錯
    大概把精隨都濃縮了


 

 

發文規則

  • 不可以發表新主題
  • 不可以發表回覆
  • 不可以上傳附件
  • 不可以編輯自己的文章
  •  
回到此頁頂端