[閱讀查詢] 好用的52國語言翻譯app - 第2頁 - iPhone4.TW
本站已於 2026 年 5 月轉為靜態存檔  ·  內容凍結,無法登入、發文、回覆、搜尋  ·  想看吉米最新內容? 前往 jimmy4.tw →


第2頁,共3頁 第一第一 123 最後最後
顯示結果從 11 到 20 共計 21 條
  1. #11
    hadespluto 的頭像

    管理團隊

    註冊日期:11-05-2008
    文章:2,229
    謝謝你: 51
    在 28篇文章中獲得 75個感謝
    引用 作者: xbox360andorz 查看文章
    請問一下 免費版 跟付費版 差別在哪裡呢**?
    我ㄧ開始不是有寫了嗎......
    傷心


  2. #12

    剛加入我們

    註冊日期:01-18-2009
    文章:25
    謝謝你: 0
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    = =我想說 差別在日語的注音 這樣可以讓你多花1.99 去購買
    我還以為有其他更好的功能....


  3. #13
    ilovejacky77 的頭像

    新生報到

    註冊日期:11-20-2009
    文章:4
    謝謝你: 0
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    這套好像很好用,趕快來試試看,感謝分享喔


  4. #14

    海盜船長

    註冊日期:06-04-2008
    文章:738
    謝謝你: 5
    在 4篇文章中獲得 4個感謝
    有發音嗎?有的話更讚了!


  5. #15

    剛加入我們

    註冊日期:09-16-2009
    文章:21
    謝謝你: 0
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    真的不錯用耶!剛剛考了一下略懂日語的老婆大人,還算過關!
    各位同學這好東西,不推怎行呢!感謝無私的分享!


  6. #16
    hadespluto 的頭像

    管理團隊

    註冊日期:11-05-2008
    文章:2,229
    謝謝你: 51
    在 28篇文章中獲得 75個感謝
    我今天也是考了懂日語的同事 我打 我吃飽了
    他顯示是 我腹滿了 不過同事說
    這才是正式的說法耶


  7. #17

    新生報到

    註冊日期:09-01-2009
    文章:3
    謝謝你: 0
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    這是一個對喜歡自助旅遊的人而言很棒的功能
    試想如果到一個陌生國度
    突然迷路了
    確不知對方是否懂英文時
    就可以打中文
    仍後讓對方看他自己國家的語言
    也方便與國外朋友溝通

    但請問"在國外使用該功能時, 會同時進行國際漫遊嗎?"
    如果是
    那就不太實用了
    總不能在國外聊個天
    回國後要面對嚇死人的電信帳單


  8. #18
    hadespluto 的頭像

    管理團隊

    註冊日期:11-05-2008
    文章:2,229
    謝謝你: 51
    在 28篇文章中獲得 75個感謝
    網路漫遊在設定的ㄧ般,網路項下
    有開關可將其關閉


  9. #19

    新生報到

    註冊日期:09-01-2009
    文章:3
    謝謝你: 0
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    喔 我的意思是請問使用該功能是否需要上網
    那在國外就是漫遊了, 即使是中華電信吃到飽, 也要另外收取昂貴的費用

    我剛剛將iphone轉換為飛航模式
    再使用該功能時
    就出現"Not available network"
    所以是會用到上網
    那在國外
    除非有Wifi
    否則不建議使用


  10. #20

    剛加入我們

    註冊日期:11-26-2009
    文章:27
    謝謝你: 0
    在 0篇文章中獲得 0個感謝
    引用 作者: chaostw 查看文章
    牛刀小試了一下的感想是:
    要的到更精準的翻譯效果的話,須要給予更正確的用詞語法與標點符號。

    EX:(中文)你好嗎 如果不加 ? 英文會翻譯成> How are you doing
    加上 ? 後才會翻譯成 How are you ?
    又例如像 媽,我愛妳 我愛您,媽 都會比較通順,結果會跟 我愛妳 媽 完全不同

    小小心得給大家參考

    英文中how are you就是how are you doing簡寫,所以英文就算沒加問號也是沒翻錯的

    另外版主文中這軟體既然顯示英國國旗

    英式英文的媽媽是mum不是mom...小缺點啦!!


 

 

發文規則

  • 不可以發表新主題
  • 不可以發表回覆
  • 不可以上傳附件
  • 不可以編輯自己的文章
  •  
回到此頁頂端